改变你人生的那句话,曾和巩俐齐名

2019-09-13 作者:古典文学   |   浏览(158)

急忙转头看去,看到是爷爷,我才松了一口气。

图片 1

在致敬老一辈翻译家的同时,希望新一代译者们能一本一本地翻译下去,让更多的好书影响更多的读者,潜移默化地改变一个个个体的人。

我问过爷爷,为什么对这口棺材这么宝贝?

图片 2

译者: 杨苡

就算她身上真的有五万块,我也不敢要啊,一是精神病惹不起,二是这口棺材确实不能卖,我要是真敢卖了,就凭爷爷对这口棺材的宝贝程度,回来非得揍死我不可。

图片 3

通过他们,我们遇见了安娜,遇见了简・爱,遇见了郝思嘉;

我心中咯噔一下,身体不自禁的又僵住了。

当今的娱乐圈有“四小花旦”,昔日的中戏则有著名的“五朵金花”,她们就是巩俐、史可、金莉莉、陈炜、伍宇娟。其中,巩俐是蜚声国内外的最闪耀的一朵金花;史可虽长相平平,却嫁给了一位瑞士的亿万富豪;金莉莉在当红时息影,待复出后却无戏可拍;陈炜名气最小,可她的丈夫是大名鼎鼎的张光北。那么,伍宇娟又有什么过人之处呢?让我们打开尘封的往事,一起来感受她的悲喜。

翻译是一门需要坚持的艺术

谁干的?

图片 4

《呼啸山庄》

是谁?

伍宇娟的事业发展得蒸蒸日上,她的感情也有了着落。伍宇娟和爱人贾宏声是同学,贾宏声是当年有名的影坛英俊小生,伍宇娟欣赏贾宏声的才华,贾宏声恋着伍宇娟的贤淑。可后来贾宏声却涉毒染上恶习,在伍宇娟的苦苦哀求下,贾宏声终于回归正常,可两个人的感情还是走到了尽头。值得一提的是,贾宏声后来成了周迅的男友,也是他引荐周迅拍了那部令后者大火的《大明宫词》。

“我现在跟你说话,是我的精神在同你的精神谈话;就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝脚跟前是平等的,——因为我们是平等的!”

“孟乾震是你爷爷吧!”她再次打断我的话。

图片 5

1919年,杨苡出生于天津,家境殷实。杨家学养极深,祖辈中有四位在晚清考上翰林;父亲曾留学日本,任民国时期天津的中国银行行长。杨苡在这样的环境下, 受到了良好的教养与熏陶。

那感觉就像是上学的时候老师用粉笔在黑板上不经意间划出的声音,让人很不舒服。

图片 6

你记忆中有哪些最经典的译文语句或片段?或者,你有哪位喜爱的译者呢?

“没有啊……呃!”

在大学期间,伍宇娟过着吃了上顿没下顿的生活,她甚至有一天只吃一个梨的时候。终于,一个可以让她挣点生活费的机会来了。电影《疯狂的代价》在中戏找女主角,原定的演员因为家人不同意拍裸戏而放弃出演。伍宇娟这时勇敢地接了这部戏,她先是写信和父母商量,家里并没有反对,最重要的是,她家里的情况也由不得她考虑太多了。

俄国伟大的抒情诗人普希金,1830年在笔记中写下这样一句话:“译者是文明的驿马”。

这个念头刚在我的脑海中升起,那老太婆疯了似的戾吼了一声,直接将那具纸人从棺材里拽出去,另一只手不断地在那纸人的身上不断撕扯拍打。

原标题:曾和巩俐齐名,1婚嫁同学,2婚嫁老外,今与儿子相依为命

本期编辑:西子卡返回搜狐,查看更多

爷爷有时候说的话我不太能听懂,感觉跟天方夜谭似的,渐渐习惯之后,我也没有把这口棺材的事情放在心上了。

事业上的不如意,让伍宇娟更想迫切地找到一位精神伴侣。于是,伍宇娟又嫁给了一位美籍华人,并生下了一个儿子。可在儿子很小的时候,她和丈夫就因为观念不合而离婚了。伍宇娟万般无奈,只能先把儿子放在妹妹家寄养,并让儿子叫她姨妈。直到孩子九岁时,伍宇娟才告诉儿子,她才是他真正的妈妈。

图片 7

棺材内的那纸糊的衣服又是谁留下的?

图片 8

……

老太婆的声音有些沙哑,阴测测的。

伍宇娟出生于一个工人家庭,父母常年卧病在床,所以,她和哥哥很小就学会了坚强、独立。伍宇娟长大后想当一名教师,可因为家里父母需要她和哥哥轮流照顾,这导致伍宇娟刚上初中没几天就退学了。14岁时,伍宇娟为了补贴家用,进入花鼓戏团学戏。

许渊冲先生在《朗读者》节目中

“有人想让咱们孟家绝后!”爷爷直接打断我的话。

伍宇娟的片约越来越多,她也得到了出演《雪山飞狐》的机会。伍宇娟在《雪山飞狐》中一人分饰两角,她演出了袁紫衣的多重性格,她外表看起来成熟端庄又性感,内心则是有时自信洒脱、有时黯然惆怅的。伍宇娟版的袁紫衣也成了很多人心目中的“最美袁紫衣”。

多版《呼啸山庄》书影

我躺在棺材里,避无可避,紧张惊慌之余本能的双臂交叉抬起,想要挡住老太婆的攻击。

当伍宇娟拍完在浴室中尺度大的镜头后,她背着所有人大哭了一场。然而,心里的委屈并不是最糟糕的。伍宇娟“敢为天下先"的裸戏镜头让很多人都开始声讨她,来自全国各地的观众竟开始写信骂她。不过,伍宇娟也在骂声中走红了,她获得了“城市奖最佳女主角奖”。

俄语译者刘文飞曾感叹译者这匹“马”的艰辛,“既要有出众的能力还要有忍辱负重的秉性,日复一日的奔波只能换得微薄的粮草,还得时刻提防路途中遍布的坑洼与沼泽”。

枯瘦的手掌,指甲尖锐,乌黑发亮,伴随着些许腥臭,从我面前伸过……直接掐在了我旁边那具纸人的身上。

戏团里全是伍宇娟的青涩往事,在《芳华》中,当刘峰对林丁丁表白后,他成了“流氓”,这样的事也同样在伍宇娟身上发生过。虽然伍宇娟最开始只能做小厮、跑龙套,可她的戏装扮相极美,因此,她也引起了很多男青年的注意。有一位大学生给伍宇娟写了一封情书,伍宇娟看过信后,先是把它交给了剧团领导,而后又到男孩的家里骂对方“臭流氓、不要脸”。

——《呼啸山庄》再版后记

就在此时,一声巨响响彻这间寿衣铺,似乎是店门那边传来的动静,我躺在棺材里,也不知道是怎么回事。

责任编辑:

我们将抽取三位小伙伴送上译林名著精选系列图书

在我还没回过神来之际,猛然间,一张苍老的人脸突然出现在我的面前,露出阴森的笑容。

文/木婉清

我们如今能熟知这些句子,离不开一个群体的坚守。

老太婆嘿嘿一笑,看着那口黑棺材,枯瘦的手指轻轻的在那口棺材上敲了两下,语气有点古怪的轻声说道:“这口棺材是他为自己准备的吧!好,很好……”

图片 9

图片 10

“算了,不买了!”老太婆直接打断我的话,看着我,似笑非笑的说道:“你叫什么名字?”

伍宇娟为了能实现自己的艺术梦想,她自编自导了一部电影《山茶花开》。可由于伍宇娟没有经验,再加上金融风暴的侵袭,这部电影最终夭折了。为此,伍宇娟欠下了巨债,有的债主还在深夜打电话恐吓她。伍宇娟为了还清债务,开始“饥不择食”地拍戏,这也就导致她先前积累的好口碑逐渐下降。

正是这种等候与盼望,才会有翻译时Eureka 的时刻!《呼啸山庄》1956年初版,到如今已六十余年。译林版《呼啸山庄》每年加印数次,受到一代又一代读者的欢迎。

伴随着这声巨响,老太婆抓我的动作突然为之一僵,苍老狰狞的脸上露出了极其痛苦之色,发出了凄厉的惨叫。

当伍宇娟赶到武汉时,考试已经结束了。令她感到意外的是,招考老师竟然给她另外开设了考场。伍宇娟演的是吃辣椒,她那饥肠辘辘的样子和生动自然的动作打动了在场的所有老师。于是,伍宇娟顺利地考入了中戏。

这些经典的语句,总是在不经意间,浮现在我们的脑海中,也在那一刻,点燃我们的精神,改变着我们的人生。

爷爷的声音低沉,有种不容置疑的语气。

图片 11

她代表着老一辈翻译家的认真与尽责。

我紧皱眉头看着她,有些不耐的说道:“你到底想干啥?”

如今,伍宇娟已经成为国家一级演员。可曾经和巩俐齐名的她,却沦落到在一些烂片中当配角。不过,伍宇娟已经不在乎是否有观众记得她,因为她不想再过明星的生活,她不减肥也不接商演,只是享受着最平凡的幸福。伍宇娟和儿子相依为命,她每天为儿子做好每一餐饭,儿子的一举一动成了她生活的中心。伍宇娟意识到只有晚年幸福才真正的幸福,曾经的种种挫折和不幸都成了过眼云烟,就让它随风散去吧!返回搜狐,查看更多

“生命始于90岁”

在我怔愣的时候,爷爷站起身来,走到寿衣店门前,直接坐在门槛上,拿着他的旱烟,点着火,吧嗒吧嗒的吞云吐雾。

图片 12

本期互动

“怎么不吭声?吓傻了?”老太婆再次阴笑着开口,乌黑尖锐的指甲掐在了那具纸人的脖颈上,很用力的样子。

伍宇娟很快就成长为戏团的顶梁柱,可在1985年,花鼓戏团却不得不宣告解散。正当伍宇娟不知道该何去何从的时候,一个戏团朋友为她开启了另一扇窗。这个女孩给了伍宇娟一张中央戏剧学院的《招生简章》,伍宇娟为了能养家,就抱着试试的心态去武汉面试了。

我所住的房子外面本来就是一片荒凉的花园,这时我几乎感到我也是在当年约克郡旷野附近的那所古老的房子里。我嘴里不知不觉的念着Wuthering Heights……苦苦地想着该怎样确切译出它的意义,又能基本上接近它的读音……忽然灵感自天而降,我兴奋地写下了‘呼啸山庄’四个大字!

台历上,农历七月十五那一天,被爷爷拿着笔圈了好几个圈。

图片 13

出版年月:2017.5

我翻身下床,抄起房中的小木凳子,轻手轻脚的打开房门,没有去喊爷爷,毕竟他年龄大了,别再受到什么惊吓。

翻译是一门需要坚持的艺术。

老太婆的脸上,出现了一抹疑惑,随后被阴森之色取代。她那掐住纸人脖颈的手,稍稍用力一些,乌黑尖锐的指甲直接刺破了纸人的脖颈。

活过近一个世纪,杨苡在聊天著文中经常引用《基督山恩仇记》里的结尾,来表述自己对“智慧”的理解:

上楼之后,回到我的房间,睡意全无,坐在床边我有些发呆,想着刚刚看到的那一幕。

经典译林版《格列佛游记》与《简·爱》

听到老太婆那沙哑的声音,我微愣了一下,随后笑着说道:“哦,那口棺材不卖的,您要是想要的话,我们可以定制,厚的薄的都有……”

翻译家余泽民曾说,在今天,或许文学已不能改变世界,但是可以改变一个人。

直到爷爷离开一个星期之后的那个晚上,我像往常一样,在门后点了一根香,打着哈欠等那根香烧完。

(点击图片可购买)

那根香,突然间熄灭了!

原标题:改变你人生的那句话,可能出自他们之手

我不确定棺材外面那人究竟有没有离开,始终保持着这种全身紧绷的状态,身上的汗水直流,毕竟如此燥热的天气躲在棺材之中,太过闷热了。

也是他们,带我们去往大海,与自然搏斗,又满怀好奇心,踏上历险之路。

那是一种腐朽的味道,有点像老人身上那股特有的膻腥的味道,比那股味道更浓郁,很难闻。

杨苡于上世纪50年代翻译了艾米莉·勃朗特的文学名著《呼啸山庄》,小说的译名便是由她首创。

除了她那阴森令人感到发毛的笑容之外,最让我心颤的还是那双眼睛。

在他的自传《追忆逝水年华——从西南联大到巴黎大学》中,他几次提到了重译法国名著《包法利夫人》的经历,并毫不避讳地将自己的译文与已有的李健吾译本比对,供后人参阅品评。

我轻咳一声,陪着笑,小心翼翼的说道:“实在不好意思,这口棺材真不卖,您要是现在就要买成品棺材,可以去其他铺子看看,出门右拐第五家也是一个寿衣店,那家也有现成的棺材……”

ISBN: 978-7-5447-6698-2

爷爷的这番话让我有点懵了,怔怔的看着他,心跳的很厉害。

经典译林版《包法利夫人》

那感觉,就像是一副机括,等待着猎物上钩似的。

图片 14

嗯?

“人可以被毁灭,不可以被打败。”

我下意识的瞥了一下那棺材盖,惊讶的发现棺材盖上除了那道细细的痕迹之外,还有一道淡淡的手掌印,像是印在棺材盖上似的,很是古怪。

潘老师校订《追忆》稿件

过了一会,他深深的叹了一口气,不知是我的错觉还是什么,我感觉爷爷像是一下子老了很多。

年少的教养,偶然的阅读,加上在西南联大学习时养成的“念念有词”的习惯,给了杨苡灵感,让她想出了“呼啸山庄”这个名字。

心中狂跳,有种莫名的惊慌感,也不管是不是巧合了,我有点哆嗦的快步朝那口黑棺材冲了过去。

杨苡先生

推开了棺材盖,我麻溜的钻了进去,有点费劲的将棺材盖再合上。

后来她偶然接触到一本叫Wuthering Heights的书,惊讶地发现这竟然就是《魂归离恨天》的原作,便下定决心将它译为中文。

我稳了稳心中杂乱的情绪,将白天那古怪老太婆的事情说了一下。

译者:孙致礼

看到这一幕,我瞬间瞪大了眼睛,心中发寒,全身的汗毛都炸开了,睡意全无。

为潘丽珍的第三卷译文做校对工作的,是她始终感恩与敬佩的翻译名家许渊冲先生。许渊冲先生是目前中国唯一能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家,被誉为“诗译英法唯一人”

门窗紧闭完好,这棺材盖是怎么偏移的?

“幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各各不同。”

爷爷沉着脸,目光闪烁,看着那棺材盖上的手掌印,一言不发。

对于《呼啸山庄》,她笑说:“不堪译对,(《呼啸山庄》的译本),看一次要改一次。”

我们的店铺是两层小楼,楼下是寿衣铺子,楼上是我和爷爷的住所,两室一厅,四十多平方。

这是一群可爱的人。

我松了一口气,开灯,无奈的笑了笑,心中自嘲自己神经过敏了。

——他们是一代代坚守着的文学译者。

走了?

ISBN: 978-7-5447-6696-8

她的脸上,皱纹很多,跟老树皮似的。片片老年斑浮现在她的脸上,有点瘆人。

图片 15

当我心中升起这个疑问甚至有了些许恐慌的时候,我身后突然传来轻微的脚步声,吓了我一大跳。

豆瓣评分高达8.6分

他直接推开了棺材盖,看向棺材里,脸色顿时彻底黑了,嘴角抽搐了一下,咬着牙恨声道:“该死的……”

著名翻译家及翻译理论家孙致礼是研究简·奥斯丁的权威学者。他在翻译《傲慢与偏见》的过程中,参考作者日记、传记,以及国外学界大量相关论著和注解。译作出版后,于二十年间作了八次修订,译文日臻完美。

纸人身上的那黑红相间的纸糊的衣服瞬间被她撕扯的破破烂烂,露出里面竹条编织的骨架。

人类智慧全部包含在两个词当中:等候与盼望。

在她胳膊伤口处,我发现流出的并不是鲜红的血,而是一种黝黑的液体!并且这种黑色的液体还伴随着一种浓郁的腥臭刺鼻的气味。

许渊冲先生如今也已年近期颐,但对待翻译,他的年轻心态与治学精神都使人折服。除了《追忆》,他为译林社翻译了经典名著《包法利夫人》。

利刃入肉的声音响起,与此同时那老太婆也发出了痛苦的嘶吼之声。

《傲慢与偏见》

看着她离开的背影,我忿忿的哼了一声,“有病!”

定价:25.00元

这声音不是从爷爷房中传来的,而是从楼下传来的。

还有《老人与海》《简·爱》的译者黄源深老师,《格列佛游记》《沉默的羔羊》译者杨昊成老师……这些学识渊博、孜孜以求的老一辈翻译家,不断为构筑连接世界的通天塔努力着,并把他们对待翻译的热情与执着传递给新一代的译者,这样文学翻译得以薪火相承。

这是怎么回事?

谈到翻译,杨苡先生仍谨记西南联大的老师潘家洵教授的话:“就是一个人把同样的一本书重译一次,或者甚至于几次,也不是完全没有意思的事情。”

那是七月底的一天,天气炎热,爷爷出门访友了,我自己在店里待着。趴在玻璃柜台上,吹着风扇,玩着手机,浑身懒洋洋的提不起精神。

长江后浪推前浪,一代新人胜旧人。

这老太婆是疯了还是眼瞎了?

图片 16

良久之后,外面还是没有什么动静,我稍稍的松了一口气,紧绷的身体也放松了一点。

出版年月:2017年4月

我的心在这时候狠狠的跳了几下,有种莫名的恐慌感。

(点击图片可购买)

我心中有些紧张,更多的则是疑惑,不过看爷爷那难看的脸色,我识趣的点点头,什么也没说,转身上楼了。

在前进的征途中,我已经是“前不见古人”了,但愿:

第二天早晨,我无精打采的起床,哈欠连天,洗漱一番之后,精神稍微好了点,下楼。

定价:28.00元

爷爷没有看我,抽着烟,眯着眼睛,轻声说道:“她可不是什么神经病……比神经病难缠多了!”

译本,看一次要改一次

就在这一刻,异变突发。

图片 17

这种敲击的闷响之声,并没有持续太久,很快外面没了动静。

这恐怕是所有翻译界人士的心声。能将那些外文词句翻译成最贴合的中文,非一日之功,要的是长年累月的坚持与积累。

我微微皱眉,看着老太婆,轻声再次问道:“您需要什么?”

(点击图片即可购买)

“咚~”

2018年,著名翻译家杨苡正式迈入百岁老人(虚岁)的行列。

她的那双眼睛,已经不是那种浑浊之色了,而是带着一种淡淡的幽绿之色,极其诡异。

作者:(英国)艾米莉·勃朗特

本文由银河国际网址手机版发布于古典文学,转载请注明出处:改变你人生的那句话,曾和巩俐齐名

关键词:

  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:没有了